Використовуйте ці латинські фрази, щоб звучати розумніше

  Зображення для статті під назвою Використовуйте ці латинські фрази, щоб звучати розумніше
Фото: Shutterstock

Merriam-Webster хоче, щоб ми всі використовували більше латиниці в повсякденному житті, і ми не бачимо причин не зобов’язуватись. (Гаразд, M-W не зовсім так казати що, але вони опублікували список їхні улюблені латинські фрази , тому це справедливий висновок.)


Деякі з них ви, можливо, вже знаєте. Деякі ви, напевно, чули, але не можете запам’ятати значення. Деякі з них абсолютно нові, але їх варто негайно впровадити.

Після цього, отже через це

Визначення : Після цього, отже через це. Це «логічна помилка — стверджувати, що одна річ спричинила іншу лише тому, що вона сталася першою». Іншими словами, кореляція не дорівнює причинно-наслідковому зв’язку.

Merriam-Webster каже ми маємо подякувати Арістотелю за те, що він почав класифікувати ці нелогічні аргументи. Я вийшов на вулицю, і почався дощ. Насправді я гуляв на вулиці причина це дощ? Це може здатися таким, але справді вірити в це було б логічною помилкою… після цього, тому через це .

(Якщо ви все ще не впевнені, що вам потрібно додати цю фразу до ротації, скажіть її вголос зі мною: Після цього, отже через це. Це добре.)


Для вузького до августа

Визначення : Через труднощі до почестей , через випробування до тріумфу або через труднощі до великих речей. Це інший спосіб сказати: «немає болю — немає прибутку».

Це нагадує мені фразу, яку ми з чоловіком часто говорили, коли були прийомними батьками: «Ми можемо робити важкі речі». Для вузького до августа стане гарною мантрою або сімейним девізом.


Я прийшов я побачив я переміг

Визначення : Я прийшов я побачив я переміг .

Ми могли б використати цю фразу в жарт сьогодні, можливо, після особливо епічного показу на обідньому столі. Але якщо його вперше написав Юлій Цезар, як це багато приписують, це малося на увазі буквально. Він використав ці слова у звіті про війну після досягнення швидкої перемоги близько 47 року до нашої ери.


У вині правда

Визначення : ' У вині є правда » або «у вині криється правда». Це ідея, що хтось, хто випив занадто багато, матиме слабші гальмування та більш схильний говорити те, що насправді думає.

Фразу іноді розширюють до «In vino veritas, in aqua sanitas». Або: «У вині — правда, у воді — здоров’я/здоровий глузд». Використовуйте це як вибачення чи пояснення наступного разу, коли ви — або ваша кохана людина — вип’єте занадто багато й почнете висловлювати всі свої найпотаємніші думки.

Застереження emptor

Визначення : Нехай покупець стережеться.

Merriam-Webster каже це походить із раннього римського права, коли покупцям настійно просили перевірити товар, перш ніж купити його, щоб їх не обдурили. Нам це так сподобалося, що ми взяли слово «caveat» англійською мовою, щоб означати «застереження, яке забороняє людині виконувати певні дії чи практику».


Amazon спадає на думку з цією фразою, з якоїсь причини .

Кохання перемагає усе

Визначення : Любов перемагає все.

Ми приписуємо цю фразу — ще одну, яку ви часто чуєте англійською — римському поету Вергілію, який писав: «любов перемагає все; давайте також віддамося любові», прямо перед початком першого тисячоліття, за матеріалами Merriam-Webster . Відтоді цю фразу використовували низка поетів і вона з’явилася в Кентерберійські оповідання наприкінці 1300-х років.