Це «Ти і я» чи «Ти і я»?

  Зображення для статті під назвою «Чи це 'Ти і я'» або 'Ти і я'?
Фото: fongbeerredhot (Shutterstock)

Іноді, незалежно від того, як хтось виливає своє серце, якщо ви помилитесь у своїй граматиці, це все, що хтось запам’ятає. Так було, коли я писав ця публікація про те, як вирішити, коли ви закінчили мати дітей , в якому я поділилася власним досвідом як мати однієї дитини, колишня прийомна мама та жінка, яка пережила два викидні.


Чоловік (назвемо його Деніел, бо це його ім’я) прочитав цей пост і написав мені:

Я просто спіткнулася про «питання, яке нависло над моїм чоловіком і нами», і довелося зітхнути.

Будь ласка, для ваших читачів розрізняйте «я» і «я» – в даному випадку ви мали на увазі «над мною і чоловіком», тобто питання нависло і над вашим чоловіком, і над вами одночасно час. Якщо вам дійсно потрібно написати «над мною і моїм чоловіком», то спробуйте додати «легко допоміг йому подолати це, випивши свіжої кави». У такому випадку ви будете суб’єктом цього нового речення і не залежатимете від якихось «над», «під» або «приблизно», усі з яких потребують слова «я».

Це має бути десь у Strunk & White, але я зараз не маю його тут із собою.


В іншому випадку мені дуже подобаються ваші статті!

Мені було важко прочитати цей електронний лист із усіма тими комами та крапками поза лапками, але я прочитав і врахував його думку. Для початку мені довелося знайти дещо кумедним те, що «свіжа чашка кави» легко допомогла моєму чоловікові дійти висновку про нашу не дуже зростаючу сім’ю. (Це було те, чого ми не пробували, і зараз важко не шкодувати про це.) Але по-друге, Даніель мав рацію — і як людина, яка часто пише пости про граматику , було б справедливо виправити мої власні граматичні невідповідності.


(Крім того, він сказав, що йому подобаються мої статті, що полюбило його мені. Дякую, Деніелю; я зобов’язуюсь робити краще.)

Просте правило, яким я завжди користувався для цього — і з якоїсь причини не застосовувалося в цьому випадку — полягає в тому, що «...і я» є правильним скрізь, коли ви використовуєте «я» та «...і я» є правильним скрізь, де ви просто використовуєте «я». Це тому, що «я» — це а Тема займенник (те, що виконує дію в реченні) і «я» є об’єктний займенник (те, з чим відбувається дія), і вони використовуються як такі незалежно від того, стоять вони окремо чи є частиною фрази.


Тому ми повинні сказати: «Чи можете ви зберегти місце для моїх друзів і мене», а не «моїх друзів і мене», тому що я і мої друзі є об’єктом цього речення. І ми б сказали: «Ми з вами запізнимося», тому що ми з вами — суб’єкти.

Тоді чому деякі з нас час від часу помиляються? Чому іноді граматично неправильно фраза, наприклад «між тобою і мною», насправді звучить правильніше, ніж її граматично правильна версія, « між тобою і мною ”? Ось про що пише лінгвіст Джеймс Харбек Тиждень :

Якщо це так просто, чому стільки людей мають стільки проблем, щоб зрозуміти це правильно? Ці ж люди ніколи б не сказали: «Сфотографуй мене» або «Дай це мені». Вони автоматично розуміють правила англійської форми суб’єкта та об’єкта… за винятком складних іменних фраз.

Це не свідчить про плачевний стан англійської мови. Люди, часто досить грамотні, робили це століттями. Понад 400 років тому у Шекспіра був персонаж Венеціанський купець скажіть: «Усі борги між тобою і мною погашені». Його сучасник Бен Джонсон написав рядок: «Муско був з моїм двоюрідним братом і мною весь цей день» у Кожна людина у своєму гуморі . Прикладів між тим і тепер чимало. Очевидно, що просте правило не діє автоматично, навіть якщо ви виросли, розмовляючи англійською. Цьому треба вчитися, а вчаться не всі.


Тепер ми це навчилися.